|
the archive
|
💰Concoctée cette semaine par pétrolette aka KUBI qui a plongé dans le fonds profond de k7 de la médiathèque nghe💰
|
|
|
|
|
|
LET YOUR ( ) DO THE TALKING,
EDITION STEFAN MARX |
|
|
|
Anlässlich der Ausstellung Let You ( ) Do The Talking, Eyes Knee Whatever im NAK Neuer Aachener Kunstverein erscheint die neue Jahresgabe What We Should Have Read von Stefan Marx. Die Edition kann direkt über den NAK bezogen werden; Bestellungen nehmen wir gerne per Email oder telefonisch entgegen. Stefan Marx, What We Should Have Read, 2022, Emaille-Schild mit 4 Bohrungen, rückseitig signiert und nummeriert, 29 x 21 cm, Auflage 25 Weitere Informationen: www.neueraachenerkunstverein.de/content/2022/jahresgaben/stefan-marx/
Die Ausstellung Let You ( ) Do The Talking, Eyes Knee Whatever ist weiterhin täglich von 14-18 Uhr geöffnet. Am Wochenende des 29. und 30. Oktobers endet die Gruppenausstellung mit einer Finissage und zahlreichen Performances und Lesungen. Ebenfalls ist bis dahin Stefan Marx Wandarbeit an der Fassade des Kunstvereins sichtbar, welche im Sommer 2021 ausgeführt wurde; mit dem Ende der jetzigen Ausstellung wird diese vom Künstler Monty Richthofen übermalt werden.
NAK Neuer Aachener Kunstverein |
À l’occasion de l’exposition On the Lookout, la Fondation CAB de Bruxelles invite vos enfants à un atelier créatif. À travers des activités ludiques, ils seront guidés pour développer leur sens de l’observation et leur créativité. Une visite interactive de l’exposition sera également proposée, suivi d’un goûter. _____ In the context of the exhibition On the Lookout, Fondation CAB Brussels invites your children to a creative workshop. Through playful activities, they will be guided to develop their sense of observation and their creativity . An interactive tour of the exhibition will also be given followed by a story and a snack. _____ In het kader van de tentoonstelling On the Lookout nodigt Fondation CAB Brussel uw kinderen uit voor een creatieve workshop. Met speelse activiteiten ontwikkelen ze hun observaties en hun creativiteit. Zij zullen de tentoonstelling bezoeken en een hapje eten. CURRENT EXHIBITION IN BRUSSELS ON THE LOOKOUT Until the 28/01/2023 Open from Wednesday to Saturday, from 12 to 6 pm Exhibition view, On the Lookout, Fondation CAB, 2022, Photography Lola Pertsowsky La Fondation CAB présente une exposition dans laquelle (le commissaire) Gregory Lang envisage l’espace de la fondation comme le support d’expérimentations nouvelles pour des artistes internationaux et de la scène bruxelloise. ON THE LOOKOUT (À l’affût) explore la stimulation des comportements humains à travers différentes variations de la couleur. Les œuvres en présence se distinguent par un caractère à la fois immersif et immatériel. Au gré de nos déplacements, nous entrons en relation avec elles. Les dialogues et les tensions ainsi créés entre les installations colorées et l’architecture intensifient notre attention. Le temps consacré à ces rencontres contribue à la qualité de nos expériences vécues, chaque moment étant favorable pour observer des micro-événements. Cet ensemble met en jeu notre capacité à discerner plusieurs états d’une même œuvre en situation et aiguise la finesse de nos ajustements perceptifs.
_____ Fondation CAB in Brussels presents an exhibition in which (curator) Grégory Lang considers the space of the foundation as a medium for new experiments by international and Brussels-based artists. ON THE LOOKOUT explores how variations of colour can stimulate human behaviour. This exhibition highlights the immersive and immaterial qualities of each artwork : while we investigate the space, we deepen our relationship with each of them. The dialogues and tensions created between the colourful installations and the architecture intensify our attention. With each moment being favorable to observe fleeting occurrences, an expanded time devoted to these encounters enhances our experiences. Thus, by discerning several states of the same work, we also sharpen our perceptive adjustments.
_____ ON THE LOOKOUT verkent de stimulatie van menselijk gedrag door middel van verschillende kleurvariaties. De werken in deze tentoonstelling worden gekenmerkt door hun immersieve en immateriële karakter. Als we ons verplaatsen, gaan we een relatie met ze aan. De dialogen die tussen de kleurrijke installaties en de architectuur ontstaan, versterken onze aandacht. De tijd die aan deze ontmoetingen wordt besteed, draagt bij tot de kwaliteit van onze ervaringen, waarbij elk moment gunstig is om microgebeurtenissen waar te nemen. Dit ensemble brengt ons in staat om verschillende toestanden van hetzelfde werk in een situatie te onderscheiden en scherpt de finesse aan van onze perceptieve aanpassingen. De tentoonstelling ontvouwt zich in verschillende sequenties. Terwijl de bezoeker door de ervaringszones wandelt, komen de nuances van conceptuele tonaliteiten tussen de kunstenaars nar boven. ![]()
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
![]() |
|
|
|
|
1000 Bruxelles
LATIN FLOWERS is
a walk
a guided tour
a boat trip
a song
LATIN FLOWERS is
an alphabet of flowers sung in Latin – English
by Mott Flyf and Francesca Chiacchio
on Buratinas’ Boat
from A to Z
Pendant la marche le long du canal prenez votre radio et réglez là sur 87.00 FM
18h – Arrivée à Nghe – Sortie de la K7 MANTRA POP
+
MINI CONCERT DE FRANCESCA CHIACCHIO & MOTT FLYF
+
pique-nique végétalien proposé par
Au Poil dans la Soupe
https://index.nadine.be/latin-flowers-by-francesca-chiacchio-mott-flyf/
Proposé main dans la main avec Nghe, la péniche Tenace et le Buratinas
x
x
DIMANCHE 25 SEPTEMBRE
17h – RADIO CHANSON PARTOUT
LES CHANTS DES CUISINES
écoutable ICI
https://streaming.domainepublic.net/radioismaa.ogg
Parfois certaines recettes nécessitent un chant pour être menées à bien,
comme une sorte de formule magique qui donne son pouvoir à la potion.
Que chante-t’on alors lorsqu’on fait la cuisine ?
Quels sont les chants qui racontent la cuisine, qui donnent des
recettes, qui parlent des vertues de certaines plantes et des bienfaits
des fruits et légumes ? Savez-vous planter les choux?